A cross-linguistic study of diphthongs in spoken word processing in Japanese and English

نویسنده

  • Kiyoko Yoneyama
چکیده

The current study conducted three phoneme-detecting experiments in order to (1) provide further evidence for the Japanese listeners’ sensitivity to moraic structure and (2) treatment of diphthongs by three groups of language users (Japanese listeners, English listeners and semi-bilingual Japanese speakers of English). Japanese natives showed sensitivity to the moraic structure even when the moraic vowels are the second part of diphthongs. The results further showed that English listeners treat diphthongs as single units, while Japanese listeners treat them as two separate units. The semi-bilingual Japanese speakers of English treat diphthongs as single units in English but as separate units in Japanese.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Semantic processing survey of spoken and written words in adolescents with cerebral palsy: Evidence from PALPA word-picture matching test

Objective: The present study aimed to assess and compare semantic processing of spoken and written words in adolescents with cerebral palsy and healthy adolescents. Method: The present study is quantitative in terms of type and experimental in terms of method. Examination Group consisted 30 adolescents with cerebral palsy aged 10 to 15 years were selected by convenience sampling method. All of ...

متن کامل

A Persian-English Cross-Linguistic Dataset for Research on the Visual Processing of Cognates and Noncognates

Finding out which lexico-semantic features of cognates are critical in cross-language studies and comparing these features with noncognates helps researchers to decide which features to control in studies with cognates. Normative databases provide necessary information for this purpose. Such resources are lacking in the Persian language. We created a dataset and determined norms for the essenti...

متن کامل

Cross-linguistic similarity norms for Japanese–English translation equivalents

Formal and semantic overlap across languages plays an important role in bilingual language processing systems. In the present study, Japanese (first language; L1)-English (second language; L2) bilinguals rated 193 Japanese-English word pairs, including cognates and noncognates, in terms of phonological and semantic similarity. We show that the degree of cross-linguistic overlap varies, such tha...

متن کامل

Pragmatic expressions in cross-linguistic perspective

This  paper  focuses  on  some  pragmatic  expressions  that  are  characteristic  of  informal  spoken English, their possible equivalents in some other languages, and their use by EFL learners from different  backgrounds.  These  expressions,  called  general  extenders  (e.g.  and  stuff,  or something), are shown to be different from discourse markers and to exhibit variation in form, funct...

متن کامل

Automatic Prediction of Intelligibility of Spoken Words in Japanese Accented English

This study examines automatic prediction of the words that will be unintelligible if they are spoken by Japanese speakers of English. In our previous study [1], 800 English utterances spoken by Japanese speakers, which contained 6,063 words, were presented to 173 American listeners and correct perception rate was obtained for each spoken word. By using the results, in this study, we define the ...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2004